lunes, 19 de julio de 2021
sábado, 30 de enero de 2021
Tu Puta Jeta
Esta canción sobre la música de "My Way" la hice en 2017. La letra es lánguida, decadente, pesimista, premortuoria. Como los tiempos que corren. Sobre todo cuando "explote la bolsa de gas" que se está acumulando de gente a la que el Estado le impide ganarse la vida a la vez que sube los impuestos.
Estas situaciones son una constante en la historia. En el año 999 mucha gente pensaba que se acababa el mundo, la gente que ha sufrido guerras ha podido pensar que era el fin, los que viven inmersos en sectas de todo tipo viven el final del mundo cada pocos años. Unos palman, otros sobreviven, y los que sobrevienen ni se preocupan, no se debe vivir con lastres.
Los cambios vertiginosos que un gran acontecimiento puede suponer pronto se normalizan, y lo raro es el pasado, cuando podías hacer ciertas cosas y cuando estaban ciertas personas.
domingo, 22 de septiembre de 2019
Vivaldi RV638
La original es una canción de temática religiosa titulada "Filiae maestae Jerusalem" cantada por una voz masculina de contralto, que para una voz masculina es la tesitura más aguda y más inusual que hay, y que se suele alcanzar mediante la técnica del falsete. De hecho entra dentro del rango de clasificación de voces femeninas o infantes, y al escucharlo puede parecernos que canta una mujer.
Para una voz femenina es la tesitura más grave, y puede pasar por la voz de un hombre. En el grupo que tuve hace muchos años, inicialmente teníamos una cantante contralto, y cuando la gente escuchaba las grabaciones se pensaba que cantaba un tío.
En todo caso mi versión es instrumental.
Vivaldi fue cura y dependió gran parte de su vida de su trabajo para la Iglesia y los encargos musicales de ésta y otros nobles. Así que tenía que componer temas acordes a las demandas y temáticas de sus mecenas. También hizo sus pinitos de "marketing" global dedicando canciones a reyes extranjeros a ver si haciendo la pelota por aquí y por allá reclutaba más patrocinadores.
El emperador Carlos VI de Austria se declaró admirador suyo, hecho que aprovechó Vivaldi en una época en la que empezaba a pasar dificultades económicas para mudarse a ese otro país, con la esperanza de beneficiarse de las influencias de la corte, pero con tan mala fortuna que el emperador murió al poco de que nuestro protagonista llegara a Viena. Y allí acabó sus días en la pobreza.
Los pintores de los cuadros utilizados son los siguientes: Anton Domenico Gabbiani, Pietro Longhi, Diego Velázquez, El Greco, José de Ribera, Johannes Vermeer, Emanuel de Witte, Giovanni Antonio Canal (Canaletto), Nicolas Régnier, Francesco Lazzaro Guardi, Apollonio Domenichini, Jacobus Vrel, Annibale Carracci, François de Troy, Elias Gottlob Haussmann ...
lunes, 30 de octubre de 2017
El regreso de los Mosqueteros
Sobre esta popular base musical he realizado esta versión, cuya letra esboza vagamente algunos puntos de las dos primeras novelas de la saga de los mosqueteros de Alejandro Dumas.
Por cierto, hace años realicé una entrada sobre el segundo libro, "20 años después", desde el punto de vista sociopolítico, que ahora mismo está muy de actualidad, por razones distintas aunque en esencia iguales.
Para las animaciones del vídeo he usado pinturas de autores barrocos de alrededor del siglo XVII que pudieran reflejar la estética de los personajes de las novelas de Dumas: Philipe de Champagne, Jan Miense Molenaer, Nicolas Tournier, Rembrandt y Hyacinthe Rigaud.
viernes, 29 de septiembre de 2017
El error del pretérito con ese final
Te lo tomastes a mal
Efectivamente, "tomastes" está mal conjugado, la forma correcta de la segunda persona del singular del pretérito perfecto simple de indicativo es "tú tomaste".
Pero "te lo tomaste a mal" me suena peor, sobre todo en el contexto cantado dentro de la canción, por cuestiones fonéticas.
Igual que no decimos "la agua", sino "el agua", a pesar de ser el sustantivo agua de género femenino. Y la razón de esta irregularidad convertida en excepción a la regla, es mismamente la fluidez fonética eliminando el hiato de dos vocales graves contíguas.
Maniobras similares están presentes en otros idiomas, por ejemplo:
- En francés: le soleil / l'arbre (contracción del artículo para eliminar el hiato)
- En inglés: a car / an elephant (extensión del artículo para eliminar el hiato)
- En inglés: the car / the elephant (cambio fonético del artículo "the" no reflejado en la ortografía para evitar el contacto de dos vocales graves: [ðə kar] [ðiː elefant])
De modo que, al tratarse de una canción, me voy a tomar la licencia poética de cometer este error, que además está bastante presente en el lenguaje popular.
![]() |
| Si buscabas tomastes llegaste-s-al sitio correcto |
miércoles, 12 de abril de 2017
Formemos una Horda (Dragones y Mazmorras)
Esta vez se trata de la canción de la cabecera de la vieja serie de dibujos animados "Dragones y Mazmorras" emitida por primera vez en 1983, reconvertida en "Formemos una horda".
jueves, 23 de febrero de 2017
Pure cubes Minecraft
La extrema sencillez hará que a muchos os suene esta canción como os sonarían las cuerdas al aire de El patio de mi casa no es particular, Quinto levanta tira de la manta, o tantas otras tonadillas "pure and simple".
Y tras este rollo de relleno, he aquí mi versión parodia minecraftiana del tema (se pueden activar subtítulos en español):
jueves, 5 de enero de 2017
Future Wars
Para empezar, gran parte del repertorio del intérprete Richard Clayderman, o canciones como "Ballade pour Adeline" o "Lady Di".
Ésta última, compuesta en equipo con otro compositor colaborador habitual llamado Jean Baudlot, que es a donde quería llegar, pues es el autor de la banda sonora del juego Future Wars (1989) y otros de Delphine, hecho por el cual ha alcanzado más fama y reconocimiento que por su actuación en Eurovisión representando a Mónaco bajo pseudónimo.
Et voilà el remake que he realizado del tema de la intro del juego Future Wars:
viernes, 16 de diciembre de 2016
¡Eche más arroz, caudillo!
El caso es que he hecho una versión fonética escásamente fiel. Es más fácil hacer esto con las canciones japonesas, ya que su silabiario forma más frecuentemente palabras similares a las de nuestro idioma. En este caso era coreano y, como digo, la transcripción no ha sido tan fiel fonéticamente.
Que el resultado tenga sentido es lo de menos mientras sea léxicamente y gramaticalmente correcto. Esa era la intención, y el disparate forma parte de la gracia.
El tema original está para una tesitura vocal de tenor, por lo que lo he subido 3 tonos (bajado 9 la voz) para el rango de bajo-barítono.
domingo, 6 de noviembre de 2016
Kill me
A veces funciona adelantarse a lo que va a hacer el otro en contra de nuestro interés, describiéndolo de forma terjiversada para que lo que inicialmente era una acción natural y consecuente resulte en una acción reprobable.
Por ejemplo, tras haber hecho algo mal, suspirar: "¡Seguro que ahora me vas a decir que lo he hecho mal... venga, sé que no valgo para nada, termina de destruir la poca autoestima que me queda, eso te hace feliz!".
Es la técnica manipulativa de trasladar responsabilidades y convertir al malo en víctima y al bueno en verdugo si osa aprovechar su natural ventaja.
Así, quien perdió la competición pasa a ser una pobre víctima del malvado ganador, que es un ser lleno de odio y obsesión por dañar.
Y olvidémonos del hecho de que sencillamente fuera mejor. Nos hemos trasladado a un marco al margen de la lógica, donde se valoran los sentimientos, y sólo los sentimientos determinan el valor.
Y de esa actitud trata esta letra.
jueves, 13 de octubre de 2016
miércoles, 3 de agosto de 2016
Hay un creeper en el váter
En esta ocasión, la canción parodia va sobre un cover del tema Come Out and Play, de 1994.
sábado, 18 de junio de 2016
Sin mis Hacks
Se conoce popularmente como "hacker" al que en la mayoría de los casos no es sino un "cheater", un tramposo, el simple usuario de un programa creado por un hacker para hacer trampas en un juego.
El mensaje de la canción es más profundo de lo que aparenta, y puede extenderse a la vida real ^__^





